Genesis 26:26
LXX_WH(i)
26
G2532
CONJ
και
N-PRI
αβιμελεχ
G4198
V-API-3S
επορευθη
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G575
PREP
απο
N-GP
γεραρων
G2532
CONJ
και
N-PRI
οχοζαθ
G3588
T-NSM
ο
N-NSM
νυμφαγωγος
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
N-PRI
φικολ
G3588
T-NSM
ο
N-NSM
αρχιστρατηγος
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
26 Ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech, et Ochozath amicus illius, et Phicol dux militum,
DouayRheims(i)
26 To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers, came from Gerara,
KJV_Cambridge(i)
26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
Brenton_Greek(i)
26 Καὶ Ἀβιμέλεχ ἐπορεύθη πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Γεράρων, καὶ Ὁχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ, καὶ Φιχὼλ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
26 And Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol, leader of his army.
JPS_ASV_Byz(i)
26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
Luther1545(i)
26 Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahusath, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann.
Luther1912(i)
26 Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahussat, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann.
ReinaValera(i)
26 Y Abimelech vino á él desde Gerar, y Ahuzzath, amigo suyo, y Phicol, capitán de su ejército.
ArmenianEastern(i)
26 Գերարայից նրա մօտ գնացին Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթը եւ նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը:
Indonesian(i)
26 Pada suatu hari datanglah Abimelekh dari Gerar, dengan Ahuzat, penasihatnya, dan Pikhol, panglima tentaranya, untuk menemui Ishak.
ItalianRiveduta(i)
26 Abimelec andò a lui da Gherar con Ahuzath, suo amico, e con Picol, capo del suo esercito.
Lithuanian(i)
26 Abimelechas iš Geraro atvyko pas jį su savo draugu Achuzatu ir kariuomenės vadu Picholu.
Portuguese(i)
26 Então Abimélec veio a ele de Gerar, com Auzat, seu amigo, e Ficol, o chefe do seu exército.